Language & Literary Criticism: Experiences from Multilingual / Translated Poetic Works

A battered copy of Tomas Tranströmer’s The Deleted World is near-always on my kitchen table or beside my bed (unless I’ve decided to introduce the Swedish poet to a friend). The bilingual edition, translated by Robin Robertson, is a constant reminder for me to engage language–particularly my second language, Swedish–from the ubiquitous creativity of poetry […]