The difference between wa and ga

http://nihonshock.com/2010/02/particles-the-difference-between-wa-and-ga/ Japanese has an interesting way of dealing with different areas of conversation. Unlike English which just has a grammatical subject and object, Japanese has added a topic. The topic is marked with the word “wa”. A sentence can have a topic and a subject. This can add nuance to a sentence with the addition […]

Untranslatability and Japanese Pragmatics

Translating words, phrases and sentences into another language is an interesting endeavour. It’s not just a case of getting the words right (I mean, if he is talking about a duck, you don’t want to use the word for a dog, or cat) but you also have to get the “gist” right. I mean, what […]

19 Fascinating Hebrew Words That Don’t Have Any Direct Translation In English | Thought Catalog

  19 Fascinating Hebrew Words That Don’t Have Any Direct Translation In English | Thought Catalog Source: thoughtcatalog.com/kiley-yanay/2016/01/19-beautiful-hebrew-words-that-dont-have-any-direct-translation-in-english/ Hebrew has a lot of cool words and expressions. We use a lot of them in English. “Amen” is a word used at the end of prayers. It comes from Hebrew and means “certainly” “Babel” as in […]

Spanish words that don’t exist in English

Spanish has many words which don’t exist in English. This is a common thing across world languages. Each language organises the world differently and each word will cover a different semantic area then the equivalent word in another language would. Here is an overview of words in Spanish that don’t have a direct equivalent in […]

French phrases hidden in English words

English was greatly affected by French due to the Norman invasion in which the Normans, led by William of Normandy successfully invaded and took control of English. It took English about 300 years to come out of the shadows again, but by then, many French words and expressions had thoroughly implanted themselves into the English […]